hugo cuevas-mohr [POETA]
   
 
 

Welcome to the english translations of selected poems by hugo cuevas-mohr. These translations were done by elizabeth uhlig and reviewed by the author. Translating spanish poetry into english is not an easy task and we kindly accept your thoughts and insights. If you would like to see a poem translated or if you are interested in translating yourself a poem by hugo cuevas-mohr please let us know. Please send us all your comments in english or spanish to contactenos@bellsouth.net


Estas traducciones fueron realizadas por la escritora elizabeth uhlig en trabajo conjunto con el autor. Traducir poesía no es un trabajo facil pero para el autor ha sido un trabajo muy interesante y formativo. Si desea traducir otros poemas al inglés o a otras lenguas, bienvenido! No olvide mandarnos copias a contactenos@bellsouth.net para considerar su presentación en este sitio.

From the book "impresiones"
• i can't hear
• your eyes

From the book "en el andén"
• vibrations
• you and I
• with you
• the silence
• because I am made of earth
• so blue

From the book "de puerta en puerta"
• balconies
• I declare myself a deserter
• I need silence
• constancy
• star showers

From the book "en nuestra casa"
• how many poems
• anniversary
• I love you
• happy birthday
• absent body
• slowly
• a family
• the valiant ones

 

 
 
    fundación verso a verso - copyright 2004 © designed by e-solutions